Jadikan belajar bahasa mudah

Karena Anda harus berjalan sebelum Anda dapat berlari, Anda tidak dapat segera mulai berpikir dalam bahasa, terutama jika Anda harus melanjutkan dengan kecepatan yang relatif lambat dari kursus biasa untuk kelas bahasa asing. Anda harus berpikir dalam bahasa Inggris dan menerjemahkan kata-kata asing ke dalam dan dari bahasa Inggris ke bahasa baru Anda. Hanya secara bertahap Anda dapat meninggalkan terjemahan dan mulai berpikir dalam bahasa. Tetapi sampai Anda mulai berpikir dalam bahasa baru Anda … Anda tidak benar-benar tahu.

Pada minggu-minggu pertama kursus dalam bahasa asing, siswa hampir selalu menerjemahkan kata per kata. Itu baik-baik saja untuk jenis kalimat dasar yang Anda dapatkan dalam fase ini, tetapi itu tidak akan berhasil sama sekali jika itu menjadi lebih sulit. Namun banyak siswa bertahan dalam terjemahan kata demi kata ini sepanjang studi bahasa. Untuk bahasa seperti Spanyol, ini kurang cenderung membuat Anda mendapat masalah (karena tata bahasa dan susunan kata sangat mirip bahasa Inggris) tetapi dalam bahasa lain, seperti bahasa Latin dan Jerman, tidak berfungsi dengan baik karena kata pesanan bebas berbeda dari bahasa Inggris. Seorang mahasiswa tahun kedua di Jerman dapat dengan mudah tersesat dalam upaya untuk menemukan jalan melalui semak belukar yang tampaknya tak tertembus dari sebuah kalimat Jerman. Karena kata Jerman sangat berbeda sehingga tidak masuk akal, Anda harus belajar berpikir dalam susunan kata Jerman dan mendapatkan gagasan tentang kalimat secara keseluruhan sebelum Anda mencari kata-kata spesifik yang tidak Anda ketahui. Dan bahkan ketika Anda berkonsentrasi pada kata-kata tertentu, Anda harus mempertimbangkan hubungan antara kata-kata. Arti umum dari kata tersebut sangat penting bagi Anda untuk dapat menerjemahkannya dengan benar.

Anda akan menemukan bahwa ini adalah satu-satunya cara untuk menerjemahkan kalimat rumit. Jika Anda tidak melakukan lebih baik daripada terjemahan kata demi kata, Anda berada dalam masalah dan Anda membutuhkan banyak bantuan. Kami tidak dapat memberi tahu Anda apa kesulitan Anda karena mereka akan berbeda untuk orang yang berbeda. Kesulitan yang umum, bagaimanapun, adalah bahwa siswa yang tidak memiliki elemen dasar dari kosakata, seperti kata ganti relatif atau kata kerja tidak teratur, akan mengingat bahwa itu akan sangat sulit. Itu pasti sesuatu yang datang secara alami dan jika tidak, itu akan sangat sulit. Jika Anda tidak tahu sintaks atau urutan kata cukup baik untuk mengatakan di mana mereka berada dalam sebuah kalimat, Anda memiliki lebih banyak masalah. Ini terutama masalah bagi siswa Jerman. Jadi dalam kalimat seperti Haben Sie den Bauer, tinggalkan auf dem Wagen sass? ("Apakah Anda melihat petani yang ada di mobil?") Seorang siswa yang sangat bingung dapat mencoba menerjemahkan sebagai artikel yang pasti dan bukan sebagai kata ganti yang relatif. Sebuah contoh masalah paralel adalah dalam pengertian Prancis seperti Elle yang recu les fleurs que lui des enjoyees des amies ("Dia menerima bunga yang dikirim teman-temannya"), di mana siswa yang lalai dapat membaca pronomina obyektif que sebagai kata ganti nominatif yaitu, membuat kalimat itu tidak masuk akal. Dengan melihat seluruh struktur kalimat dan kemudian dengan menghubungkan kata-kata satu sama lain, Anda tidak akan membuat kesalahan seperti ini.

Kursus bahasa yang baik dari Metode Pimsleur akan menguntungkan Anda untuk petualangan yang lebih sederhana dan Anda akan berhasil.



Source by Jim Ada